1 |
23:57:18 |
eng-rus |
misused |
burried |
buried |
'More |
2 |
23:55:35 |
eng |
misused |
bulemia |
bulimia |
'More |
3 |
23:54:51 |
eng-rus |
misused |
buldge |
bulge |
'More |
4 |
23:53:34 |
eng |
misused |
Budhism |
Buddhism |
'More |
5 |
23:52:03 |
eng |
misused |
Buddism |
Buddhism |
'More |
6 |
23:49:47 |
eng-ukr |
neurol. |
sprouting |
спраутінг (розгалуження нервових волокон під час нейроотогенезу чи регенерації) |
Ladyolly |
7 |
23:49:25 |
eng |
misused |
buble |
bubble |
'More |
8 |
23:49:18 |
rus-fre |
auto. |
сходка |
rassemblement (youtu.be) |
z484z |
9 |
23:47:10 |
eng |
misused |
bouyant |
buoyant |
'More |
10 |
23:45:07 |
eng |
misused |
bouy |
buoy |
'More |
11 |
23:42:13 |
eng |
misused |
bisness |
business |
'More |
12 |
23:40:39 |
eng |
misused |
biplan |
biplane |
'More |
13 |
23:40:17 |
eng-rus |
gen. |
nervously |
издёрганно |
Abysslooker |
14 |
23:39:35 |
eng |
misused |
benifit |
benefit |
'More |
15 |
23:38:01 |
eng |
misused |
beleive |
believe |
'More |
16 |
23:36:52 |
eng |
misused |
befor |
before |
'More |
17 |
23:36:00 |
rus-ita |
data.prot. |
инструмент обхода системы защиты |
botola |
Avenarius |
18 |
23:34:34 |
eng-rus |
misused |
basicly |
basically |
'More |
19 |
23:32:08 |
eng |
misused |
barell |
barrel |
'More |
20 |
23:31:03 |
eng-ukr |
anat. |
parietal lobe |
тім'яна частка мозку |
Ladyolly |
21 |
23:24:25 |
rus-ita |
obs. |
дарование |
elargizione |
Avenarius |
22 |
23:24:00 |
rus-ita |
gen. |
одаривание |
elargizione |
Avenarius |
23 |
23:21:03 |
eng-rus |
sport. |
elite athlete |
элитный спортсмен |
xmoffx |
24 |
23:17:52 |
rus-ita |
gen. |
необоснованное предположение |
illazione (le tue non sono che illazioni) |
Avenarius |
25 |
23:17:01 |
eng-rus |
med. |
pain interference |
влияние боли |
Andy |
26 |
23:07:13 |
eng-rus |
context. |
gain investment |
заручиться финансовой поддержкой |
Mikhail11 |
27 |
22:54:08 |
eng-ukr |
anat. |
salience network |
мережа визначення значущості |
Ladyolly |
28 |
22:35:49 |
eng-ukr |
anat. |
frontal lobe |
лобова частка головного мозку |
Ladyolly |
29 |
22:35:33 |
rus-heb |
fig. |
аморфная позиция |
פרווה |
Баян |
30 |
22:35:15 |
rus-heb |
fig. |
расплывчатая позиция |
פרווה |
Баян |
31 |
22:35:06 |
rus-heb |
fig. |
человек без чёткой позиции |
פרווה |
Баян |
32 |
22:34:38 |
rus-heb |
fig. |
человек без чёткого мнения |
פרווה |
Баян |
33 |
22:34:23 |
rus-heb |
fig. |
ни то, ни сё |
פרווה |
Баян |
34 |
22:32:36 |
rus-heb |
rel., jud. |
не относящийся ни к молочному, ни к мясному |
פרווה (о продукте, пище; пригодный к употреблению как после молочных, так и после мясных продуктов) |
Баян |
35 |
22:29:57 |
eng |
misused |
ballance |
balance |
'More |
36 |
22:27:27 |
eng |
misused |
avrage |
average |
'More |
37 |
22:25:50 |
rus-heb |
idiom. |
принимать с оговоркой |
לקחת בערבון מוגבל |
Баян |
38 |
22:24:08 |
eng |
misused |
athiest |
atheist |
'More |
39 |
22:22:04 |
eng |
misused |
assymmetry |
asymmetry |
'More |
40 |
22:21:26 |
eng |
misused |
assymetry |
asymmetry |
'More |
41 |
22:21:25 |
rus-heb |
saying. |
помирать, так с музыкой |
אם ביקשת ליחנק, היתלה באילן גדול |
Баян |
42 |
22:20:23 |
eng |
misused |
asymetrical |
asymmetrical |
'More |
43 |
22:18:09 |
eng-rus |
philat. |
graphic designer |
художник-график |
Leonid Dzhepko |
44 |
22:18:05 |
eng |
misused |
assymetrical |
asymmetrical |
'More |
45 |
22:15:08 |
eng |
|
assosiate |
associate |
'More |
46 |
22:03:29 |
rus-khm |
gen. |
надсмотрщик |
អ្នកយាមគុក |
yohan_angstrem |
47 |
22:03:13 |
rus-khm |
gen. |
сбежать из тюрьмы |
រួចពីគុក |
yohan_angstrem |
48 |
22:02:55 |
rus-khm |
gen. |
арестовать |
ដាក់គុក |
yohan_angstrem |
49 |
22:02:37 |
rus-khm |
gen. |
быть арестованным |
ជាប់គុក |
yohan_angstrem |
50 |
22:02:13 |
rus-khm |
gen. |
печь для варки сахара |
គុកស្ករ |
yohan_angstrem |
51 |
22:00:36 |
rus-khm |
gen. |
печь для обжига кирпичей |
គុកថ្ម |
yohan_angstrem |
52 |
22:00:10 |
rus-khm |
gen. |
горн |
គុកដែក |
yohan_angstrem |
53 |
21:52:38 |
rus-khm |
gen. |
земляная печь |
គុកចង្ក្រាន |
yohan_angstrem |
54 |
21:52:21 |
rus-khm |
gen. |
печь для обжига извести |
គុកកំបោរ |
yohan_angstrem |
55 |
21:51:23 |
rus-khm |
gen. |
сова |
គុក (вид большой совы) |
yohan_angstrem |
56 |
21:51:18 |
eng-rus |
names |
Adshead |
Адзхед (английская фамилия; ударение на первом слоге; от топонима: второй компонент предполагаемого древнеанглийского HEAFOD (по Рыбакину). wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
57 |
21:50:58 |
rus-khm |
gen. |
тюрьма |
គុក |
yohan_angstrem |
58 |
21:34:54 |
eng-ukr |
cyber. |
configure |
визначати |
Ladyolly |
59 |
21:33:54 |
eng-ukr |
cyber. |
configure |
налаштовувати |
Ladyolly |
60 |
21:19:46 |
rus-khm |
gen. |
не быть |
មិនគឺទេ |
yohan_angstrem |
61 |
21:12:38 |
rus-khm |
gen. |
именно …, кто |
គឺ ... ហើយដែល (Именно он, кто написал это письмо. គឺគាត់ហើយដែលបានសរសេរសំបុត្រនេះ។) |
yohan_angstrem |
62 |
21:11:29 |
rus-khm |
gen. |
вот почему |
គឺ (частица, указывающая на причинно-следственную связь или последовательность событий
• Прожив в стране почти два года с народом Камбоджи, вот почему я всё точно узнал о Камбодже. រស់នៅក្នុង ប្រទេសនេះអស់រយៈពេលប្រហែលជាពីរ ឆ្នាំជាមួយប្រជាជនកម្ពុជាមក គឺខ្ញុំបានដឹង ច្បាស់អំពីប្រទេសកម្ពុជានេះ ។) |
yohan_angstrem |
63 |
21:10:19 |
rus-khm |
gen. |
это потому |
គឺ (частица, указывающая на причинно-следственную связь или последовательность событий •
Почему же он узнал? – Это потому, что я сказал ему. ហេតុអីបានជាគាត់ដឹង ? – គឺបងជំរាបគាត់ ។
) |
yohan_angstrem |
64 |
21:04:02 |
rus-khm |
gen. |
то есть |
ពោលគឺថា |
yohan_angstrem |
65 |
21:03:31 |
rus-khm |
gen. |
есть |
គឺជា (быть • Дядя Сок – полицейский. ពូសុខគឺជាប៉ូលិស។ • Я учитель. ខ្ញុំគឺជាគ្រូបង្រៀន។ сравните: ខ្ញុំគឺគ្រូបង្រៀន។ ; ខ្ញុំជាគ្រូបង្រៀន។ • Это книга. នោះគឺជាសៀវភៅ។ сравните: នោះជាសៀវភៅ។ • Это то, что я хочу получить. នេះគឺជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន ។ сравните: នេះជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន ។.) |
yohan_angstrem |
66 |
21:02:21 |
rus-khm |
gen. |
быть |
គឺជា |
yohan_angstrem |
67 |
20:57:53 |
rus-khm |
gen. |
очевидный факт |
ភ័ស្ដុតាងដែលមែន |
yohan_angstrem |
68 |
20:57:34 |
rus-khm |
gen. |
доказательство |
ភ័ស្ដុតាងដែលមែន |
yohan_angstrem |
69 |
20:57:17 |
rus-khm |
gen. |
свидетельство |
ភ័ស្ដុតាងដែលមែន |
yohan_angstrem |
70 |
20:53:48 |
rus-khm |
gen. |
свидетель |
គឺ (Мой отец – свидетель. សឹងមានឳពុកខ្ញុំជាគឺ ។) |
yohan_angstrem |
71 |
20:53:05 |
rus-khm |
unit.meas. |
кы |
គឺ (мера объёма дров длиной 16м, высотой 1 метр, шириной 1 метр • один кы дров, дров один кы ឧសមួយគឺ) |
yohan_angstrem |
72 |
20:50:12 |
eng-ukr |
idiom. |
level with |
говорити відверто з кимось (merriam-webster.com) |
Borita |
73 |
20:49:51 |
eng-rus |
numism. |
solidus |
солид (wikipedia.org) |
Lindo_Olhar |
74 |
20:48:06 |
rus-khm |
gen. |
как то |
គឺ |
yohan_angstrem |
75 |
20:47:11 |
rus-khm |
gen. |
как указано далее |
គឺ |
yohan_angstrem |
76 |
20:44:25 |
rus-jpn |
polit. |
обмен заключёнными между государствами |
身柄交換 (пример использования японского термина по ссылке, みがらこうかん youtube.com) |
karulenk |
77 |
20:44:08 |
rus-jpn |
gen. |
людоедство |
人食い (ひとくい) |
karulenk |
78 |
20:34:01 |
rus-khm |
gen. |
есть |
គឺ (быть; обычно не переводится на русский язык • Я учитель. ខ្ញុំគឺគ្រូបង្រៀន។ сравните: ខ្ញុំជាគ្រូបង្រៀន។ ; ខ្ញុំគឺជាគ្រូបង្រៀន។) |
yohan_angstrem |
79 |
20:13:22 |
rus-per |
polite |
Позвольте я ненадолго покину Вас |
امکانش هست چند لحظه از حضورتان مرخص شوم؟ (emkânaš hast čand lahze az hozuretân moraxxas šavam?) |
karulenk |
80 |
19:52:45 |
ger-ukr |
context. |
Blaupause |
взірець для наслідування |
lesschen |
81 |
19:45:42 |
rus-per |
gen. |
провинция |
ایالت (eyâlat; мн. ч. ایالات (eyâlât)) |
karulenk |
82 |
19:45:35 |
rus-per |
gen. |
штат |
ایالت (eyâlat; мн. ч. ایالات (eyâlât) • ایالات متحده آمریکا — eyâlât-e mottahede-ye âmrikâ — Соединённые Штаты Америки) |
karulenk |
83 |
19:43:57 |
rus |
med. |
ЦТР |
центральная толщина роговицы |
vikust |
84 |
19:43:01 |
rus-per |
gen. |
оставить след |
اثر گذاشتن (asar gozâštan) |
karulenk |
85 |
19:39:55 |
rus-per |
gen. |
народ |
قوم (qowm; мн. ч. اقوام (aqvâm)) |
karulenk |
86 |
19:38:02 |
rus-per |
gen. |
похвала |
تحسین (tahsin) |
karulenk |
87 |
19:37:21 |
spa-bul |
law |
por mayoría absoluta |
с абсолютно мнозинство |
DiBor |
88 |
19:36:58 |
rus-per |
polit. |
правление страной |
کشورداری (kešvar-dâri) |
karulenk |
89 |
19:35:08 |
spa-bul |
law |
abstención en la votación |
въздържане от гласуване |
DiBor |
90 |
19:34:23 |
rus-per |
gen. |
процедура |
روش (raveš) |
karulenk |
91 |
19:34:17 |
rus-per |
gen. |
метод |
روش (raveš) |
karulenk |
92 |
19:34:06 |
rus-per |
gen. |
способ |
روش (raveš • روشِ بهتری ― raveš-e behtari ― способ получше) |
karulenk |
93 |
19:32:23 |
spa-bul |
law |
votación a mano alzada |
явно гласуване |
DiBor |
94 |
19:32:17 |
rus-per |
gen. |
жертвовать собой ради чего-л. |
برای... فداکاری کردن |
karulenk |
95 |
19:31:28 |
rus-per |
gen. |
самопожертвование |
فداکاری (fadâkâri) |
karulenk |
96 |
19:22:01 |
rus-per |
gen. |
основа |
اصل (asl; мн. ч. اصول (osul)) |
karulenk |
97 |
19:13:59 |
rus-per |
gen. |
патриотизм |
میهن دوستی (mihan-dusti) |
karulenk |
98 |
19:08:51 |
eng-rus |
avia. |
SAATM |
Единый африканский рынок воздушного транспорта Single African Air Transport Market |
mitasova |
99 |
19:02:40 |
rus-ita |
hist. |
"окончательное решение еврейского вопроса" |
soluzione finale della questione ebraica |
I. Havkin |
100 |
18:50:28 |
rus-ger |
tech. |
мачта |
Stock (зонта) |
LiudmilaLy |
101 |
18:43:18 |
spa-bul |
law |
convocatoria |
покана за свикване |
DiBor |
102 |
18:40:10 |
spa-bul |
gen. |
a petición de |
по искане на |
DiBor |
103 |
18:38:23 |
eng-per |
context. |
long time no see |
پارسال دوست امسال آشنا (parsâl dust emsâl ašnâ) |
karulenk |
104 |
18:37:41 |
rus-per |
context. |
давно не виделись |
پارسال دوست امسال آشنا (parsâl dust emsâl ašnâ; в дружеской речи) |
karulenk |
105 |
18:35:17 |
jpn-per |
context. |
久しぶり |
پارسال دوست امسال آشنا (parsâl dust emsâl ašnâ) |
karulenk |
106 |
18:25:55 |
eng-rus |
context. |
all-time hits |
золотая коллекция |
Mikhail11 |
107 |
18:18:47 |
eng-rus |
context. |
lesson |
вывод (на основе чего-либо • One clear lesson from the 2020 experiment is that WFH requires tools, skills, and norms.) |
A.Rezvov |
108 |
18:13:34 |
eng-rus |
misused |
asassination |
assassination |
'More |
109 |
18:11:47 |
eng |
misused |
arythmia |
arrhythmia |
'More |
110 |
18:10:42 |
eng-rus |
bank. |
savings card |
сберегательная карта |
Andy |
111 |
18:06:46 |
eng |
misused |
arguement |
argument |
'More |
112 |
18:05:44 |
eng |
misused |
arrythmic |
arrhythmic |
'More |
113 |
18:04:52 |
eng |
misused |
arguement |
argument |
'More |
114 |
18:02:52 |
eng |
misused |
aquittance |
acquittance |
'More |
115 |
18:01:25 |
eng |
misused |
aquit |
acquit |
'More |
116 |
17:59:53 |
eng |
misused |
aprove |
approve |
'More |
117 |
17:57:38 |
eng |
misused |
appearence |
appearance |
'More |
118 |
17:56:29 |
eng-rus |
misused |
apparantly |
apparently |
'More |
119 |
17:55:24 |
eng |
misused |
apliance |
appliance |
'More |
120 |
17:54:24 |
eng |
misused |
apparant |
apparent |
'More |
121 |
17:30:27 |
eng-rus |
numism. |
nomisma |
номисма |
Lindo_Olhar |
122 |
17:01:32 |
rus-khm |
gen. |
быть |
គឺ |
yohan_angstrem |
123 |
16:59:09 |
rus-khm |
gen. |
равный |
គឺ |
yohan_angstrem |
124 |
16:55:36 |
eng-rus |
law |
FCA |
Закон о суде по семейным делам (Family Court Act (FCA) nycourts.gov) |
Irina_Smirnova |
125 |
16:51:15 |
rus-khm |
engl. |
блин |
ផេនខេក (англ. pancake) |
yohan_angstrem |
126 |
16:50:23 |
rus-khm |
gen. |
рассмеяться |
សើចគិល (Как только она запела, так рассмеялась на всю студию. គ្រាន់តែគាត់ស្រីច្រៀងភ្លាមសើចគិលពេញស្ទូឌីយ៉ូ។) |
yohan_angstrem |
127 |
16:50:09 |
spa-bul |
gen. |
algún |
някой |
DiBor |
128 |
16:49:26 |
spa-bul |
gen. |
considerar |
разглеждам |
DiBor |
129 |
16:49:21 |
rus-khm |
gen. |
Смешно! |
សើចគិល ! |
yohan_angstrem |
130 |
16:48:56 |
rus-khm |
gen. |
в смятении |
ផ្អើលគឹល |
yohan_angstrem |
131 |
16:48:55 |
spa-bul |
gen. |
sede |
седалище |
DiBor |
132 |
16:48:07 |
rus-khm |
gen. |
в панике |
ផ្អើលគឹល |
yohan_angstrem |
133 |
16:47:37 |
spa-bul |
gen. |
plan de inversión |
инвестиционен план |
DiBor |
134 |
16:47:15 |
eng-rus |
comp., net. |
traffic shaping |
ограничение пропускной способности техническими средствами противодействия угрозам (элемент цензурного режима: ограничение в целях регулирования потоков информации, установленное законом или подзаконным актом авторитарного или тоталитарного государства) |
Alex_Odeychuk |
135 |
16:47:05 |
rus-khm |
gen. |
крюк на ярме |
គឹលនឹម (для крепления កន្ទុយខ្សែទាម) |
yohan_angstrem |
136 |
16:46:56 |
spa-bul |
gen. |
de lo contrario |
в противен случай |
DiBor |
137 |
16:46:41 |
eng-rus |
arts. |
molybdoboullon pl. molybdoboulla |
моливдовул |
Lindo_Olhar |
138 |
16:46:26 |
rus-khm |
imitat. |
дребезжащий звук |
គឹល |
yohan_angstrem |
139 |
16:45:40 |
eng-rus |
hist. |
molybdoboullon pl. molybdoboulla |
моливдовул |
Lindo_Olhar |
140 |
16:45:16 |
rus-khm |
geogr. |
Сикоку |
កោះស៊ិកុគឹ (японский остров) |
yohan_angstrem |
141 |
16:43:46 |
eng-ukr |
gen. |
rite of passage |
визначна подія (merriam-webster.com) |
Borita |
142 |
16:41:55 |
eng |
misused |
anoxigenic |
anoxygenic |
'More |
143 |
16:40:07 |
eng |
misused |
anually |
annually |
'More |
144 |
16:39:25 |
rus-spa |
gen. |
квалифицированным большинством |
por mayoría cualificada (голосов) |
DiBor |
145 |
16:38:43 |
eng |
misused |
annoint |
anoint |
'More |
146 |
16:37:16 |
eng-rus |
misused |
angiotension |
angiotensin |
'More |
147 |
16:34:37 |
rus-spa |
gen. |
правила внутреннего распорядка |
normas interiores |
DiBor |
148 |
16:33:52 |
eng |
misused |
acceptibility |
acceptability |
'More |
149 |
16:32:41 |
eng |
misused |
accessable |
accessible |
'More |
150 |
16:30:34 |
eng-rus |
manag. |
norming stage |
стадия нормирования |
Rada0414 |
151 |
16:30:27 |
eng-rus |
manag. |
norming stage |
стадия возникновения норм |
Rada0414 |
152 |
16:28:22 |
eng-ukr |
med. |
healthcare product |
товар медичного призначення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
153 |
16:25:47 |
eng-rus |
manag. |
storming stage |
стадия конфронтации |
Rada0414 |
154 |
16:22:01 |
eng-rus |
idiom. |
mark someone's card |
поставить на место |
Maya M |
155 |
16:21:54 |
rus-tur |
ecol. |
экологическая устойчивость |
sürdürebilirlik |
Ремедиос_П |
156 |
16:21:47 |
eng-rus |
idiom. |
mark someone's card |
привести в чувство |
Maya M |
157 |
16:21:29 |
eng-rus |
idiom. |
mark someone's card |
вправить мозги |
Maya M |
158 |
16:20:37 |
eng-rus |
misused |
accidentily |
accidentally |
'More |
159 |
16:20:36 |
rus-tur |
agric. |
устойчивое земледелие |
sürdürülebilir tarım |
Ремедиос_П |
160 |
16:19:55 |
rus-tur |
ecol. |
экологически устойчивое сельское хозяйство |
sürdürülebilir tarım |
Ремедиос_П |
161 |
16:19:04 |
rus-tur |
ecol. |
устойчивое развитие |
sürdürülebilir büyüme |
Ремедиос_П |
162 |
16:18:23 |
eng |
misused |
abbreuvoir |
abreuvoir |
'More |
163 |
16:16:59 |
eng |
misused |
abacmectin |
abamectin |
'More |
164 |
16:14:58 |
eng |
misused |
holocast |
holocaust (common misspelling) |
'More |
165 |
16:12:42 |
eng-ukr |
med. |
Medicines And Healthcare Products Regulatory Agency |
Агентство з регулювання лікарських засобів і товарів медичного призначення (MHRA bbc.com, bbc.com) |
bojana |
166 |
16:12:26 |
eng |
misused |
imput |
input |
'More |
167 |
16:11:29 |
eng |
misused |
ammount |
amount (common misspelling) |
'More |
168 |
16:11:12 |
eng-ukr |
gen. |
prescription drug |
ліки, що відпускаються за рецептом (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
169 |
16:09:22 |
eng-ukr |
med. |
organ failure |
органна недостатність (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
170 |
16:08:11 |
eng-ukr |
gen. |
medical attention |
медична допомога (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
171 |
16:07:44 |
eng |
misused |
alternative current |
alternating current (may be mistaken) |
'More |
172 |
16:06:12 |
eng-ukr |
gen. |
prescription medication |
ліки за рецептом |
bojana |
173 |
16:05:24 |
eng |
misused |
allmost |
almost |
'More |
174 |
16:03:26 |
eng |
misused |
allways |
always |
'More |
175 |
15:59:13 |
eng |
misused |
aligment |
alignment |
'More |
176 |
15:57:50 |
eng |
misused |
algorythmical |
algorithmical |
'More |
177 |
15:57:01 |
rus-tur |
gen. |
полночь |
geceyarısı |
Ремедиос_П |
178 |
15:56:21 |
eng |
misused |
algorythmic |
algorithmic |
'More |
179 |
15:44:04 |
eng |
misused |
aquaintance |
acquaintance |
'More |
180 |
15:36:25 |
rus-tur |
gen. |
лапка |
pençe |
Ремедиос_П |
181 |
15:34:59 |
eng-rus |
health. |
good guidance practice |
надлежащая практика разработки руководств (FDA) |
CRINKUM-CRANKUM |
182 |
15:32:11 |
rus-tur |
gen. |
случилось нечто невероятное |
olağanüstü bir şey oldu |
Ремедиос_П |
183 |
15:31:38 |
rus-tur |
gen. |
невероятный |
olağanüstü |
Ремедиос_П |
184 |
15:30:05 |
rus-tur |
gen. |
черновик |
karalama |
Ремедиос_П |
185 |
15:29:03 |
rus-tur |
gen. |
теперь вы |
sıra sizde |
Ремедиос_П |
186 |
15:28:47 |
rus-tur |
gen. |
теперь ты |
sıra sende |
Ремедиос_П |
187 |
15:28:01 |
rus-tur |
gen. |
моя очередь |
sıra bende |
Ремедиос_П |
188 |
15:27:07 |
rus-tur |
gen. |
ваша очередь |
sıra sizde |
Ремедиос_П |
189 |
15:26:45 |
rus-tur |
gen. |
твоя очередь |
sıra sende |
Ремедиос_П |
190 |
15:23:26 |
eng-rus |
gen. |
extreme solution |
экстремальный раствор |
emirates42 |
191 |
15:21:46 |
eng-ukr |
gen. |
prescription medication |
ліки, що продають за рецептом (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
192 |
15:18:51 |
eng-ukr |
gen. |
spike |
наплив (людей – відвідувачів, клієнтів, пацієнтів... bbc.com, bbc.com) |
bojana |
193 |
15:17:42 |
eng-rus |
gen. |
PI positive cells count |
содержание пропидий йодид-положительных клеток |
emirates42 |
194 |
15:16:28 |
eng-rus |
gen. |
M-Fraction |
содержание клеток с микроядрами |
emirates42 |
195 |
15:15:08 |
eng-ukr |
gen. |
available on prescription |
доступний за рецептом (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
196 |
15:13:43 |
eng-ukr |
context. |
approval |
рецепт (на ліки • it was semaglutide, which is illegal to sell without approval – це семаглутид, який заборонено продавати без рецепту bbc.com, bbc.com) |
bojana |
197 |
15:13:26 |
rus-tur |
gen. |
убегать |
koşturmak |
Ремедиос_П |
198 |
15:02:26 |
eng-rus |
gen. |
tenure |
пожизненный найм (профессора в университете) |
A.Rezvov |
199 |
14:59:17 |
eng-rus |
gen. |
famously |
весьма известно, что (для перевода вводного слова) |
A.Rezvov |
200 |
14:57:03 |
eng-ukr |
gen. |
alcohol wipe |
спиртова серветка (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
201 |
14:55:57 |
rus-ger |
mining. |
переработка природного камня |
Bearbeitung von Naturstein |
dolmetscherr |
202 |
14:51:20 |
eng-ukr |
gen. |
property |
приміщення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
203 |
14:42:17 |
eng-jpn |
gen. |
barren room |
殺風景な部屋 |
karulenk |
204 |
14:41:14 |
rus-jpn |
context. |
со спартанской обстановкой |
殺風景 (например, так можно сказать про комнату, в которой присутствует только минимум необходимой мебели, нет никакого декора, а интерьер выполнен в самых базовых цветах; примеры таких комнат см. по ссылке, さっぷうけい • 殺風景な部屋 housecom.jp) |
karulenk |
205 |
14:39:03 |
rus-ger |
tech. |
система оборудования |
Anlagensystem |
dolmetscherr |
206 |
14:38:56 |
rus-jpn |
context. |
аскетичный |
殺風景 (さっぷうけい) |
karulenk |
207 |
14:28:10 |
eng-rus |
imitat. |
fwp |
мах |
suburbian |
208 |
14:23:19 |
eng-ukr |
gen. |
beauty salon |
салон краси (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
209 |
14:20:13 |
eng-ukr |
gen. |
unimpressed |
не в захваті (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
210 |
14:17:09 |
eng-ukr |
gen. |
quick fix |
швидке рішення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
211 |
14:15:41 |
eng-ukr |
inf. |
rush in |
госпіталізувати (They rushed me in and put me on a drip bbc.com) |
bojana |
212 |
14:05:54 |
rus-fre |
ornit. |
капская олуша |
fou m du cap (Chaque fois qu'un fou du Cap, mâle ou femelle, rentre au nid, il exécute une danse nuptiale complexe.) |
Irina Itskova |
213 |
13:43:44 |
rus |
abbr. uncom. |
ДЭДТКЦ |
диэтилдитиокарбамат цинка |
igisheva |
214 |
13:43:38 |
eng-ukr |
gen. |
slimming drug |
ліки для схуднення |
bojana |
215 |
13:42:57 |
eng-ukr |
gen. |
slimming drug |
препарат для схуднення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
216 |
13:41:44 |
eng-ukr |
gen. |
weight issue |
проблема з вагою (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
217 |
13:41:27 |
eng-rus |
org.chem. |
zinc diethyldithiocarbamate |
диэтилдитиокарбаминовокислый цинк |
igisheva |
218 |
13:39:41 |
eng-ukr |
inf. |
slimming jab |
укол для схуднення (bbc.com) |
bojana |
219 |
13:20:47 |
ger-ukr |
inf. |
j-n auf dem Kieker haben |
невпинно критикувати (прискіпуватися wiktionary.org) |
lesschen |
220 |
13:20:20 |
eng-rus |
comp. |
all-in-one |
многофункциональное периферийное устройство |
MichaelBurov |
221 |
13:18:28 |
eng-rus |
gen. |
succumb to temptation |
поддаться соблазну ("Never succumb to the temptation of bitterness". Martin Luther King Jr. quotestats.com) |
Ostasheva Liudmila |
222 |
13:16:02 |
rus |
abbr. immunol. |
ИФ |
иммуноферментный |
igisheva |
223 |
13:13:43 |
eng-rus |
wareh. |
transporter |
транспортировщик |
DrHesperus |
224 |
12:51:16 |
eng-rus |
gen. |
with a pained expression |
скривившись от боли |
Abysslooker |
225 |
12:28:16 |
rus-pol |
gen. |
обленившийся |
rozleniwiony |
Elfer |
226 |
12:26:26 |
rus-pol |
gen. |
лень |
rozleniwienie (pwn.pl) |
Elfer |
227 |
12:25:08 |
spa |
abbr. foreig.aff. |
NAT |
numero de acceso a la tarjeta |
tau12 |
228 |
12:22:37 |
rus-pol |
gen. |
проникнуть |
wśliznąć się |
Elfer |
229 |
12:18:32 |
rus-pol |
gen. |
неразлучный |
nieodłączny |
Elfer |
230 |
12:14:55 |
eng-rus |
gen. |
with engagement of |
с привлечением |
LadaP |
231 |
12:03:03 |
rus-pol |
gen. |
устраиваться |
mościć się |
Elfer |
232 |
12:02:31 |
rus-pol |
gen. |
располагаться |
mościć się |
Elfer |
233 |
11:53:15 |
eng-rus |
context. |
charming |
необыкновенный |
sankozh |
234 |
11:50:35 |
rus-pol |
gen. |
парусный спорт |
żeglowanie |
Elfer |
235 |
11:49:15 |
eng-rus |
clin.trial. |
withdrawal from study visits |
досрочное прекращение визитов в исследовательский центр |
Andy |
236 |
11:34:54 |
eng-ukr |
gen. |
brandy bowl |
келих для бренді (also called snifter, brandy snifter, brandy glass, or a cognac glass wikipedia.org) |
bojana |
237 |
11:34:08 |
eng-ukr |
gen. |
brandy glass |
келих для бренді (also called snifter, brandy snifter, brandy bowl, or a cognac glass wikipedia.org) |
bojana |
238 |
11:33:15 |
eng-ukr |
gen. |
brandy snifter |
келих для бренді (also called snifter, brandy glass, brandy bowl, or a cognac glass wikipedia.org) |
bojana |
239 |
11:31:49 |
eng-ukr |
gen. |
snifter |
сніфтер (also called brandy snifter, brandy glass, brandy bowl, or a cognac glass wikipedia.org, pravda.com.ua) |
bojana |
240 |
11:31:37 |
eng-ukr |
gen. |
cognac glass |
коньячний келих (also called snifter, brandy snifter, brandy glass, brandy bowl pravda.com.ua, wikipedia.org) |
bojana |
241 |
11:28:59 |
eng-rus |
gen. |
blissfully |
упоённо |
sea holly |
242 |
11:25:55 |
eng-rus |
archit. |
iron mongery |
фурнитура (Металлические детали для крепления, подвешивания или фиксации элементов конструкций, такие как петли, болты, крючки, ручки, замки, ключи, доводчики и пр. fb.ru) |
Alexander Oshis |
243 |
11:15:43 |
eng-rus |
slang |
bla-bla in the air |
болтать попусту |
Bobrovska |
244 |
11:00:47 |
rus-spa |
relig. |
рукоположенный священник |
ministro ordenado |
DiBor |
245 |
10:55:56 |
rus-ger |
law |
выписка из книги записей актов гражданского состояния |
Auszug aus dem Eheregister |
cristinity |
246 |
10:53:32 |
rus-spa |
relig. |
духовные дары |
don espiritual |
DiBor |
247 |
10:49:29 |
rus-spa |
relig. |
водное крещение |
bautismo de agua |
DiBor |
248 |
10:47:51 |
rus-spa |
relig. |
Трапеза Господня |
Banquete del Señor |
DiBor |
249 |
10:39:04 |
rus-spa |
relig. |
благотворительная деятельность |
actividades caritativas |
DiBor |
250 |
10:36:16 |
rus-ger |
ed. |
Аттестат об основном общем образовании |
Abschlusszeugnis über die Basis-Allgemeinbildung |
Translation_Corporation |
251 |
10:34:08 |
rus-ger |
ed. |
инструментальное исполнительство |
Instrumentalspiel |
Translation_Corporation |
252 |
10:30:49 |
eng-rus |
gen. |
home free |
на коне |
askandy |
253 |
10:11:49 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
pandimensional |
всепространственный |
mindmachinery |
254 |
10:08:26 |
eng-rus |
Canada |
trashcan |
мусорный бак (the residential garbage can) |
ART Vancouver |
255 |
10:01:27 |
eng-rus |
idiom. |
the talk of the town |
у всех на устах |
ART Vancouver |
256 |
10:00:28 |
eng-rus |
gen. |
once-mighty |
некогда могущественный (The fall of Rome into corruption through gaming and numerous other vices would seal its fate as a once-mighty civilization.) |
ART Vancouver |
257 |
9:59:44 |
eng-rus |
adv. |
a wide array of choices |
широкий ассортимент (Our menu offers a wide array of healthy choices.) |
ART Vancouver |
258 |
9:58:36 |
eng-rus |
inf. |
Get the idea? |
Усёк? ("Anyway in the night, bang, Hench is bugs. So they drag him over to the hospital ward and shoot him full of hop. The jail doc does. That's between you and me. No hop in the record. Get the idea?" "All too clearly," I said. (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
259 |
9:56:56 |
eng-rus |
gen. |
fixed prosthodontics |
несъёмное протезирование |
emirates42 |
260 |
9:55:18 |
eng-rus |
gen. |
in one's home country |
у себя на родине (I want to ask these new Canadians, "How can you behave like that? Do you do that in your home country?" • Williamson's artistic views often made him a pariah in his home country.) |
ART Vancouver |
261 |
9:54:07 |
eng-rus |
gen. |
in one's homeland |
у себя на родине (Lincoln rose from his humble origins to capture the top office in his homeland.) |
ART Vancouver |
262 |
9:50:32 |
eng-rus |
ed. |
arts and crafts |
урок труда (естественно, неприменимо к работе учащихся на станке и т.п. • You may think that you learned everything there is to know about scissors during arts and crafts in school but there's a lot to tell about this common item. – на уроках труда в школе) |
ART Vancouver |
263 |
9:48:25 |
eng-rus |
gen. |
yield of ... crops |
урожайность (quality and yield of berry crops) |
ART Vancouver |
264 |
9:46:04 |
eng-rus |
surv. |
livability |
уровень качества жизни (The EIU uses 40 individual metrics to gauge a city’s livability, all of which are given relatively equal weight in calculating a city’s final score. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
265 |
9:45:04 |
eng-rus |
gen. |
bone screw |
костный винт |
emirates42 |
266 |
9:45:02 |
eng-rus |
gen. |
yield a good harvest |
уродить |
ART Vancouver |
267 |
9:44:10 |
eng-rus |
derog. |
eye sore |
уродство (о памятнике, здании • Good riddance! What an eye sore!) |
ART Vancouver |
268 |
9:43:53 |
eng-rus |
derog. |
ugly eyesore |
уродство (about a piece of public art, etc. • Boy I'd love to see that hideous thing go... Ugly eyesore, get rid of it. Send it to the scrap heap where it belongs.) |
ART Vancouver |
269 |
9:43:04 |
eng-rus |
gen. |
produce a bountiful harvest |
уродить (Luigi and Rosina's tomato garden looks set to produce a bountiful harvest this year.) |
ART Vancouver |
270 |
9:09:35 |
eng-rus |
org.crime. |
large amounts of cash |
крупные денежные суммы |
ART Vancouver |
271 |
9:09:17 |
eng-rus |
org.crime. |
large amounts of money |
крупные денежные суммы |
ART Vancouver |
272 |
9:07:34 |
eng-rus |
cliche. |
that's all settled, then |
значит, договорились (Well, that's all settled, then. -- Ну, значит, договорились. • So that's all settled.) |
ART Vancouver |
273 |
9:05:41 |
eng-rus |
idiom. |
he knows his onions |
он своё дело знает |
ART Vancouver |
274 |
9:05:27 |
eng-rus |
imitat. |
squeeze |
обнимь (Звукоподражание (ономатопея) в комиксах и манге.) |
suburbian |
275 |
9:02:11 |
eng-rus |
gen. |
I forget the name of it |
не помню, как называется (It is a boutique on Robson near Bute, I forget the name of it.) |
ART Vancouver |
276 |
8:59:27 |
rus-heb |
gen. |
боль |
מיחוש (преходящая несильная) |
Баян |
277 |
8:57:47 |
eng-rus |
med. |
erythremia |
Эритремия |
Dimpassy |
278 |
8:52:03 |
eng-rus |
gen. |
strange man |
незнакомец (*К сожалению, слишком часто strange man/person переводят как "странный человек", а strange people как "странные люди"*) |
ART Vancouver |
279 |
8:51:01 |
eng-rus |
gen. |
strange woman |
незнакомая женщина (I remember the day my father brought a strange woman home.) |
ART Vancouver |
280 |
8:50:34 |
eng-rus |
ufol. |
not of terrestrial origin |
неземного происхождения ("... it started shifting and changing shape," Harold admitted, suggesting the craft was not of terrestrial origin.) |
ART Vancouver |
281 |
8:41:16 |
rus |
abbr. data.prot. |
НКЦКИ |
Национальный координационный центр по компьютерным инцидентам |
MichaelBurov |
282 |
8:40:45 |
eng |
abbr. construct. |
ASDSO |
Association of State Dam Safety Officials (США) |
peuplier_8 |
283 |
8:39:25 |
eng |
abbr. IT |
INCD |
Israel National Cyber Directorate |
MichaelBurov |
284 |
8:37:33 |
rus |
data.prot. |
Национальный координационный центр по компьютерным инцидентам |
НКЦКИ |
MichaelBurov |
285 |
8:30:42 |
eng-rus |
commer. |
go off the purchase |
вычесть из стоимости покупки (When I think I know what I want I rent it from Jim's Photo Store to test it and the rental price goes off the purchase. -- вычитается из стоимости покупки) |
ART Vancouver |
286 |
8:30:12 |
eng-rus |
IT |
Israel National Cyber Directorate |
Израильский национальный кибердиректорат (INCD) |
MichaelBurov |
287 |
8:28:40 |
eng-rus |
IT |
Israel National Cyber Directorate |
Национальное киберуправление Израиля (INCD) |
MichaelBurov |
288 |
8:28:33 |
eng-rus |
fig. |
scratch one another's eyes out |
выцарапать глаза друг другу (These dames use their well-manicured talons to scratch one another's eyes out.) |
ART Vancouver |
289 |
8:26:50 |
eng-rus |
real.est. |
immaculate |
в идеальном состоянии (perfect; perfectly clean, neat, or tidy (Oxford Dictionary)) |
ART Vancouver |
290 |
8:23:01 |
eng-rus |
gen. |
in perfect order |
в идеальном порядке (The house is in perfect order. • Ваш текущий счёт в идеальном порядке.) |
ART Vancouver |
291 |
8:14:58 |
eng-rus |
polit. |
Joint Labour Commission |
ОКТ |
MichaelBurov |
292 |
8:11:28 |
rus-fre |
ed. |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Université nationale d'économie Vadim Ghetman de Kyiv |
ROGER YOUNG |
293 |
8:09:35 |
rus-fre |
ed. |
Киевский национальный экономический университет имени Вадима Гетьмана |
Université économique nationale de Kyiv portant le nom de Vadym Hetman |
ROGER YOUNG |
294 |
8:03:14 |
eng-rus |
math. |
infinitesimal |
инфинитезималь |
MichaelBurov |
295 |
7:50:09 |
rus-fre |
ed. |
Единая государственная электронная база по вопросам образования |
Base électronique d'État unifiée pour l'enseignement |
ROGER YOUNG |
296 |
7:47:27 |
eng-rus |
account. |
index name |
наименование показателя |
Lialia03 |
297 |
7:42:23 |
ger-ukr |
comp.games. |
Unterwelt |
підземний світ (нижній світ напротивагу верхньому в RPG) |
lesschen |
298 |
7:38:43 |
ger-ukr |
comp.games. |
Oberwelt |
верхній світ |
lesschen |
299 |
7:02:49 |
eng-rus |
gen. |
considerable gain |
значительный прирост |
Paul_K |
300 |
4:50:16 |
eng-rus |
disappr. |
you just never know |
не знаешь, чего ждать (Whatever happened to the Starbucks Stabber? Like so many who live downtown I was shocked to hear about the man who was stabbed and killed by Inderdeep Singh Gosal at the Starbucks on Granville and Dunsmuir. There was a lot of press when Gosal went to trial in April for 2nd degree murder but there was a publication ban. Does anyone know what the outcome was? I'd like to believe he is safely behind bars but with our justice system you just never know. (Reddit)) |
ART Vancouver |
301 |
4:47:25 |
rus-spa |
lat.amer. |
братан |
broder |
YuriTranslator |
302 |
4:41:18 |
eng-rus |
humor. |
standard, everyday |
обычный (For decades residents of a Florida town have been enthralled by the mystery of a 35-foot-long creature allegedly lurking in the nearby waters. One of the main arguments was that there was a noticeable drop in the amount of hyacinths that lined the water’s edge, but many claimed this was just the work of a standard, every day cow. (dailystar.co.uk)) |
ART Vancouver |
303 |
4:40:35 |
rus-ita |
relig. |
се человек |
Ecco l'uomo (лат. Ecce homo) |
moonlike |
304 |
4:15:21 |
eng-rus |
gen. |
caught a glimpse out the corner of one's eye |
краем глаза заметил (of sth. • The stunned witness told Glasgow Live : "The skies have been beautiful lately with bright colours and when I heard the helicopter for the third time that day, I did look up and I caught a glimpse out the corner of my eye of it. Even at one point it did look like a giant chicken but still dark even when it passed over my house." (glasgowlive.co.uk)) |
ART Vancouver |
305 |
4:05:31 |
eng-rus |
gen. |
left baffled |
в недоумении (полная форма: be left baffled • A resident in Bellshill was left baffled when she looked in the sky and saw a 'strange' dark mass on Friday (July 26). The 'craft' is seen drifting through the air and appears to change shape and rotate in various different directions. (glasgowlive.co.uk)) |
ART Vancouver |
306 |
3:45:20 |
eng-rus |
gen. |
quick-thinking |
не растерявшийся (в неожиданной ситуации; возможный вариант перевода: "не растерялся/-лась" • A truly bizarre UFO was recently seen floating over a Scottish town by an astounded witness who likened the enormous and oddly shaped black object to "something out of Harry Potter." Fortunately, the quick-thinking witness managed to capture footage of the anomaly, which allows for some additional clarity as to her sighting. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
307 |
3:42:43 |
eng-rus |
gen. |
quick thinking |
смекалка |
ART Vancouver |
308 |
2:58:05 |
eng-rus |
inf. |
gotta love |
классный (A way of expressing your liking/preference for something, sometimes sarcastically. (Urban Dictionary), обычно в полной форме You gotta love ... • "Gotta love dragon flies! They are awesome." "I love dragonflies, they are so beautiful." "They don’t hurt humans! They eat mosquitoes!" youtube.com • You gotta love this restaurant. The food is good, the prices are low and they give you a lot of food. (englishhelponline.me)) |
ART Vancouver |
309 |
2:55:40 |
eng-rus |
inf. |
gotta love |
отличный (A way of expressing your liking/preference for something, sometimes sarcastically. (Urban Dictionary), обычно в полной форме You gotta love ... • "Gotta love dragon flies! They are awesome." "I love dragonflies, they are so beautiful." "They don’t hurt humans! They eat mosquitoes!" youtube.com • You gotta love this restaurant. The food is good, the prices are low and they give you a lot of food. (englishhelponline.me)) |
ART Vancouver |
310 |
2:42:07 |
rus-lit |
gov. |
общие информационные системы для управления документами |
DBSIS |
BCN |
311 |
2:04:43 |
eng-rus |
tech. |
display pattern |
характер мигания |
Andy |
312 |
1:18:17 |
eng-rus |
misused |
aggresion |
aggression |
'More |
313 |
1:16:06 |
eng |
misused |
advertisment |
advertisement |
'More |
314 |
1:14:57 |
eng |
misused |
aquire |
acquire |
'More |
315 |
1:13:07 |
eng |
misused |
adolescense |
adolescence |
'More |
316 |
1:05:32 |
eng |
misused |
acentuate |
accentuate |
'More |
317 |
1:03:38 |
eng |
misused |
acommodate |
accommodate |
'More |
318 |
1:01:07 |
eng |
|
accidently |
accidentally (a variant (now obsolete) of accidentally collinsdictionary.com) |
'More |
319 |
0:59:45 |
eng |
|
accessary |
accessory (accessary – (law) a less common spelling of "accessory") |
'More |
320 |
0:57:16 |
eng-rus |
idiom. |
wandering eyes |
масленые глаза |
alindra |
321 |
0:53:04 |
eng |
|
a capella |
a cappella |
'More |
322 |
0:49:46 |
rus-pol |
gen. |
убожество |
dziadostwo |
Elfer |
323 |
0:47:55 |
rus-fre |
gen. |
остаться на стипендии |
maintenir sa bourse (Je suis étudiant boursier et je n’ai pas le droit de dépasser le SMIG par mois pour que je puisse maintenir ma bourse.) |
z484z |
324 |
0:46:03 |
rus-pol |
gen. |
высматривание |
wypatrywanie |
Elfer |
325 |
0:29:39 |
eng-rus |
pack. |
dieline |
линия резки или фальцовки |
whysa |
326 |
0:28:44 |
eng-rus |
polygr. |
closed format |
формат в закрытом или сложенном виде |
whysa |